Keine exakte Übersetzung gefunden für مطعم النزل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Türkisch Arabisch مطعم النزل

Türkisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • -Hemen geldiğiniz için sağolun... ...bayan Botz.Burada yemek yiyeceğimiz restoranın ve geceyi... ...geçireceğimiz motelin telefonu var.
    شكراً على القدوم في هذا الوقت الضيق هاك رقم هاتف المطعم الذي سنتعشى فيه والنزل الذي سنقضي فيه الليلة
  • Ektiğinizi gördünüz mü ?
    أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم تُنبتونه في الأرض ؟ بل نحن نُقِرُّ قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيمًا ، لا يُنتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون : إنا لخاسرون معذَّبون ، بل نحن محرومون من الرزق .
  • Siz mi onu bitiyorsunuz , yoksa bitirenler biz miyiz ?
    أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم تُنبتونه في الأرض ؟ بل نحن نُقِرُّ قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيمًا ، لا يُنتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون : إنا لخاسرون معذَّبون ، بل نحن محرومون من الرزق .
  • Dileseydik , onu kuru bir çöp yapardık , sızlanıp dururdunuz :
    أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم تُنبتونه في الأرض ؟ بل نحن نُقِرُّ قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيمًا ، لا يُنتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون : إنا لخاسرون معذَّبون ، بل نحن محرومون من الرزق .
  • Biz borçlandık , ( yaptığmız masraflar boşa gitti ) !
    أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم تُنبتونه في الأرض ؟ بل نحن نُقِرُّ قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيمًا ، لا يُنتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون : إنا لخاسرون معذَّبون ، بل نحن محرومون من الرزق .
  • Doğrusu , biz yoksun bırakıldık ! ( derdiniz ) .
    أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم تُنبتونه في الأرض ؟ بل نحن نُقِرُّ قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيمًا ، لا يُنتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون : إنا لخاسرون معذَّبون ، بل نحن محرومون من الرزق .
  • Şimdi ekmekte olduğunuz ( tohum ) u gördünüz mü ?
    أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم تُنبتونه في الأرض ؟ بل نحن نُقِرُّ قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيمًا ، لا يُنتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون : إنا لخاسرون معذَّبون ، بل نحن محرومون من الرزق .
  • Onu sizler mi bitiriyorsunuz , yoksa bitiren Biz miyiz ?
    أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم تُنبتونه في الأرض ؟ بل نحن نُقِرُّ قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيمًا ، لا يُنتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون : إنا لخاسرون معذَّبون ، بل نحن محرومون من الرزق .
  • Eğer dilemiş olsaydık , gerçekten onu bir ot kırıntısı kılardık ; böylelikle şaşar-kalırdınız .
    أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم تُنبتونه في الأرض ؟ بل نحن نُقِرُّ قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيمًا ، لا يُنتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون : إنا لخاسرون معذَّبون ، بل نحن محرومون من الرزق .
  • ( Şöyle de sızlanırdınız : ) " Doğrusu biz , ağır bir borç altına girip-zorlandık . "
    أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم تُنبتونه في الأرض ؟ بل نحن نُقِرُّ قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيمًا ، لا يُنتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون : إنا لخاسرون معذَّبون ، بل نحن محرومون من الرزق .